Oana Sandu
Reporter
Oana Sandu este reporter DoR din 2012. A intrat în lumea jurnalismului narativ, după ce a scris un eseu personal despre divorțul părinților ei. A intervievat sute de oameni și a scris despre zidul din Baia Mare, discriminare și identitate romă, cum e să fii părinte de copil cu dizabilitate în România și sistemul de nașteri. Unele dintre cele importante texte pe care le-a scris sunt Echilibru, povestea unei tinere care și-a pierdut viața, și Crima de la grădiniță , despre o relație de cuplu care s-a transformat în violență. Oana este specializată în violență în familie. Dacă vrei să o urmărești, te poți înscrie la newsletterul ei despre violență în familie și inegalitate de gen. Împreună cu Ana Maria Ciobanu a găzduit mame, un podcast despre maternitate. Adoră Crăciunul și să-i citească fetiței sale povești scrise de Astrid Lindgren.
Mici Victorii Civice: Geometrie din tastatură
Peste 20 de profesori de matematică din Timișoara apropie geometria de elevi prin calculator.
Mici Victorii Civice: Democrație rurală
O pensionară încearcă să revitalizeze o comună liniștită de lângă Timișoara de dragul activismului civic.
Miki boxează
Londra 2012 e prima Olimpiadă la care vor boxa femei. Mihaela Lăcătuș, prima și singura campioană mondială din România, a prins un loc pe ultimii metri.
Pungile de sărăcie
În Baia Mare, soarta comunităților de romi e prioritară cât timp poate fi folosită ca monedă de schimb în alegeri.
Definiţii
În februarie 2011, o ediție revizuită a Dicționarului Explicativ al Limbii Române a ajuns în librării. Cuvântul „jidan” a primit o nouă definiție.
Dincolo de zid
În vara lui 2011, primăria din Baia Mare a construit un zid de beton între o șosea și două blocuri în care locuiesc romi. Acuzele de discriminare și segregare au dus povestea peste granițe. Realitatea de la fața locului e chiar mai sumbră.
The language wars
In February 2011, a revised edition of the Romanian Thesaurus will roll off the presses, after the Academy’s linguists have amended the definitions of the words „kike” and „gypsy” in response to pressure from civil society.